乌利亚的妻听见丈夫乌利亚死了,就为他哀哭。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.

哀哭的日子过了,大卫差人将她接到宫里,她就作了大卫的妻,给大卫生了一个儿子。但大卫所行的这事,耶和华甚不喜悦。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.

所罗门有妃七百,都是公主。还有嫔三百。这些妃嫔诱惑他的心。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

所罗门年老的时候,他的妃嫔诱惑他的心去随从别神,不效法他父亲大卫诚诚实实地顺服耶和华他的神。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.

他为那些向自己的神烧香献祭的外邦女子,就是他娶来的妃嫔也是这样行。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods.

耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离向他两次显现的耶和华以色列的神。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice,

只是我不将全国夺回,要因我仆人大卫和我所选择的耶路撒冷,还留一支派给你的儿子。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Howbeit I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy son for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.

耶和华使以东人哈达兴起,作所罗门的敌人。他是以东王的后裔。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And the LORD stirred up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom.

约押和以色列众人在以东住了六个月,直到将以东的男丁尽都剪除。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

(For six months did Joab remain there with all Israel, until he had cut off every male in Edom:)

哈达在埃及听见大卫与他列祖同睡,元帅约押也死了,就对法老说,求王容我回本国去。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.

678910 共1003条